maavaron
מיד תועבר לדף המבוקש
print header

עברית שפה קשה? בהחלט!

עברית היא בהחלט לא שפה פשוטה, אפילו הדברים שנראים לנו מובנים מאליהם, הם לא בדיוק כאלה... הנה כמה דוגמאות לשימושים לא מדויקים שאנו עושים בשפה העברית ותיקונם.

עברית שפה קשה? בהחלט!

זכר או נקבה?
אם רק היינו מדברים אנגלית הכל היה הרבה יותר פשוט. ההבחנה בין זכר לנקבה בעברית היא לא תמיד פשוטה, לפניכם כמה מילים שתמיד מעוררות התלבטות:

צומת, עט, גרב – שמות עצם ממין זכר. לכן, אמרו "הצומת חסום", "העט נובע", "היכן הגרב שאבד לי?".

אופניים, משקפיים, מכנסיים, מספריים – כל החפצים המורכבים משני איברים זהים ומסתיימים בסיומת זו הם שמות עצם ממין זכר.

כיכר, מחבת – שמות עצם ממין נקבה. לכן, אמרו "כיכר יפה", "מחבת כבדה".

יש כמה שמות עצם שמינם גם זכר וגם נקבה - סכין, מטבע, פנים, שדה, רוח, שמש, כיכר (לחם), כוס, דרך ועוד.

 

"כנראה ש" או "נראה ש"?
ובכן, "כנראה ש" הוא ביטוי לא תקני, לכן אמרו "כנראה ראיתי אותך אתמול", ולא "כנראה שראיתי אותך אתמול". "נראה ש" הוא תקני, לכן  אמרו "נראה שראיתי אותך אתמול".

 

על אודות
אין זה נכון לומר "אספר לך אודות סבי", אלא "אספר לך על אודות סבי".

 

שלושים שקלים או שלושים שקל?
שם העצם בא ברבים אחרי שם המספר עד עשר. כלומר, ארבעה שקלים, שני אחוזים וכד'. מספרים שאחרי עשר יבואו ביחיד או ברבים: חמישים שנה או חמישים שנים, שלושים אחוזים או שלושים אחוז.

 

ועוד כמה דיוקי הגייה..
סינר או סינור? סינר.

מזרן או מזרון? מזרן.

מצית או מצת? מצית.

הבחנה או אבחנה? ובכן, הבחנה כוונתה להבחין בין שני דברים, ואבחנה היא המילה העברית לדיאגנוזה.

הספקה או אספקה? הספקה – פעולתו של הספק. אספקה – הציוד או השירות שסופק.

תפיסה או תפישה? גם וגם. יש המבחינים ביניהן כך: תפיסה במובן פיזי "תפסתי את הכדור", ותפיסה במובן המופשט – תפישה מופשטת של רעיון "לילד יש תפישה מהירה".

התראה או התרעה? התרעה במשמעות אזהרה מפני סכנה מתקרבת. התראה במשמעות איום או הודעה על עונש הצפוי לאדם שאינו פועל לפי החוק.

הצטרף בחינם לשירות
התכוונת ל:

כתוב תגובה

תוכן התגובה:
הצג את כל התגובות (0)
הצטרף בחינם לשירות
התכוונת ל: